На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • тетушка Чарлей Роза дАльвадорес
    Уважаемая автор, М М ! Тема высосона из " пальца " ! Вы оторваны от реалий сегодняшних дней. Ибо, где сейчас те мужик...Хочется не молоды...
  • Валерий Кривошеев
    Типичные рассуждения феминистки прошлого века. Алё девушка, на дворе двадцать первый век! Движения феминисток привело...Хочется не молоды...
  • Владимир Акулов
    Любое  обобщенное  высказывание  всегда  ошибка...Например  , "снег  белый"...Кажется  правильное  высказывание... Но...Хочется не молоды...

«From Souvenirs To Souvenirs» Демис Руссос. История песни

Скоро весна, а вместе с ней придёт и самый главный праздник на планете- 8-е Марта. И мужчинам надо к нему основательно подготовиться. Песня "Сувенир", как напоминание об этом ярком, весеннем празднике

Весной 1976 года, жители СССР, в основном женская его часть, с первого раза влюбились в песню мало тогда кому знакомого греческого певца, Демиса Руссоса. У него был незабываемый нежный голос и идущая от души чувственная лирика. Этот голос, в мгновение ока, покорил сердца многих миллионов людей.

Демис Руссос (Demis Roussos) — история песни «From Souvenirs To Souvenirs» (1975)

Египет,  Александрия- в этом городе 15 июня 1946 г. родился будущий «греческий соловей» — Артемиос Вентурис Руссос, известный под сокращённым именем Демис.

Он исполнил множетво сольных песен, Но самой горячей любовью советского и постсоветского слушателя пользуется песня Демиса Руссоса, которую на пластинке фирмы «Мелодия» кто-то перевёл, как «От сувенира к сувениру». А потом и вовсе эту песню все стали называть "Сувенир"

 И хотя название «From Souvenirs To Souvenirs» правильно переводить, как «От воспоминания к воспоминанию», мы всё равно, по привычке, называем эту песню на свой лад- «Сувенир».

От воспоминания к воспоминанию

Пустая комната и пустое кресло.

Так тяжело вынести еще один день.

Вещи вокруг меня, которые я вижу,

Напоминают мне

О прошлом и как это все было.

 

Я живу от воспоминания к воспоминанию,

Прошедшими днями,

Когда наши сердца могли все отдать.

Я живу от воспоминания к воспоминанию

Мечтами, которые ты оставила.

Они будут жить в моих мыслях.

 

Никогда больше не будет такой, как ты.

и с одной я не разделю того, что было у нас.

А сейчас пришло одиночество,

Чтобы занять твое место.

Я закрываю глаза и вижу твое лицо.

Авторство песни тоже принадлежит грекам — композитору Стелиосу Влавианосу и поэту Алеку Констандиносу

В 1977 году ВИА “КРАСНЫЕ МАКИ” напишут на мелодию «Сувенира» русский текст, хорошо известный под названием «Первая любовь» («Идут года»).

Первая любовь

Ушел от нас последний день

Как исчезает в полдень тень,

Любовь уходит с пожелтевшею листвой,

И расстаемся мы с тобой.

 

ПРИПЕВ:

Идут года и грусть-печаль в твоих глазах

А я не знаю, что тебе сказать,

Найти слова или без слов ответить

на твою любовь,

Чтоб стала ты моей судьбой.

 

Тебя на крыльях журавли

Куда-то в небо унесли.

Ты навсегда осталась в памяти моей,

Моя любовь еще сильней

ПРИПЕВ.

Весенний мир тебе дарю

И за любовь благодарю,

Тебя опять среди прохожих узнаю

И вновь как в юности пою.

 

Он говорил- «…я сам никогда не писал кому-либо песни специально. Да и те поэты, что пишут стихи к моим песням, они не имеют в виду какую-то конкретную женщину из моей жизни. Пишут абстрактно. Но зато каждая женщина может отнести эти песни на свой счет».

Известно, что Руссос умер ночью 25 января 2015 г. в одной из афинских клиник.

Вспомним об нём и об одной его великолепной и незабываемой песне- “Сувенир”

 

Картина дня

наверх