Воспитывая своих детей, мы передаём им не только некую житейскую мудрость, но и так же обучаем их правильно разговаривать на языке своих предков. Понятно, что у каждой нации свой язык. Но в данном случае, разговор пойдёт о Русском языке. И, хоть я знаю несколько языков, ближе всего мне русский. Я не открою большую тайну, если скажу, что настоящими носителями русского языка, являлись и являются по сей день наши литературные классики.
В советское время, я много ездил по союзным республикам. И надо сказать, что русский язык везде был в почёте. Был ли он везде правильно-чистым, конечно нет. В одной далёкой сибирской деревушке, почему-то букву "Ц" перепутали с буквой "Ч". Чай у них стал Цай, а Отец стал Отечь, (даже не знаю, пишется с мягким знаком или нет). Мне это резало слух. А они, они привыкли. На юго-восточной Украине, великолепная певучая смесь русского языка и видоизменённого украинского. Простой пример. Слово заболел, там превратилось в захворал, от украинского- захворив. А ещё мне нравилась Средняя Азия. Местные жители, пусть с акцентом, но на русском изъяснялись, даже их дети. Русские, в большинстве случаев, местный язык не знали(ют). А ещё в России, где-то окают, где-то акают, например говорят- Маасква, а где-то квакают.
Русский язык и теперь остаётся языком межнационального общения. И мы, русские, являемся носителями русского языка. Классику кто сейчас читает? И как мы разговариваем, судят не только о нас, но и о нашей стране и о нашем языке. Понятно, язык не может со временем не изменяться. Он в достаточной степени живой. Но я считаю, что кое от чего, можно совершенно безболезненно для себя избавиться. И я даже не говорю про маты, тут есть стопор- общественное мнение или 15 суток например. Я говорю об ставшими уже обычными в повседневной речи словами. Меня например тошнит от этих мерзких "американизмов". "Как дела?- "Ок! и ещё показать пальцами дырку от бублика. Мне нравится, как говорят при встрече в Ташкенте. "Как дела?"- "Всё хорошо! или Пойдёт!" и пошёл дальше. Кстати, если уже заговорили о Ташкенте, то мне кажется, что здесь русский язык остался в большей степени классически правильным, чем где-либо в России. Здесь разговаривают на чистом русском литературном языке. И одно только слово не из этого ряда. Слово "Чё' вместо "Что". Мне даже кажется, что это слово пришло в Россию отсюда. И ещё, призываю придать анафеме в России слово..."гей".... " пид@р" он и в Африке "пид@р"...
Конечно, я не затронул широкий пласт молодёжного слэнга. И это не только компьютерные словечки. Даже если взять простой "трёп". Если родители у них превратились в "шнурки"- ???, то как называются сами шнурки? В узком кругу, пусть выпендриваются и разговаривают, как хотят. А межсетевое общение. Там русские только буквы, а смысл или оскорбительный или вообще не понятный. К чему я всё это пишу? Мне кажется, что если вовремя не спохватиться, наши будущие поколения, даже если и захотят прочитать классику, то её не поймут. Слова то будут, не знакомыми. Впереди много работы. И начинать надо с себя.
Свежие комментарии